vendredi 29 avril 2011

Gratte et Gateau / Chorus & Candles


Comme Rooni a du partir de Beograd avant la date fatidique, il a apporté son cadeau aujourd'hui.
Le crumble a bougie a explosé en vol, mais tant qu'il y a un truc a souffler, Elvis est pour.
Note personelle: je lui ferais payer le coup de la gratte au Rooni, mais en meme temps c'aurait pu être une trompette…






Since Rooni had to leave Beograd before the B-day, he came bearing gifts today instead.
The crumble blew up before takeoff, but who cares: as long as there's candles to blow, Elvis is a-ok.
On a personal note: I'd contemplate revenge over the noisemaker gift, but OTOH, it's not a trumpet…

Controle Qualité / Quality Insurance


Je vais chercher le pain, ok, mais je prends ma com'.



Like I'm gonna get the bread and not take my vig ?

Entracte / Intermission


Tout de meme: j'ai rattrapé des devoirs en retard — voir les liens a la fin de ce post pour ce que vous auriez manqué.

Pas encore fini de trier les photos des vacances et de l'anniversaire Serbes d'Elvis, mais j'y travaille.

En attendant, un avant goût de l'ambiance.



Not quite done sorting the pics from Elvis' birthday trip to Serbia, but here's a teaser.

At last: I caught up on some of the long-overdue posts — see below for linkage to stuff you may have missed.

Linkage:

jeudi 28 avril 2011

Serbia Tour 2011 - Day 8


Journée de voyage.
Elvis se reveille tranquille vers 9.30h, ce qui nous laisse tout de même le temps pour un petit dej' avant de faire les sacs et de sauter dans le taxi vers 12h.
A Nikola Tesla, on poireaute un peu, mais on chope quand même notre connection a Francfort, pour atteindre Paris a peu près dans les temps, mais bien dans les heures de pointe, donc pas la peine de penser au taxi. Un coup de RER et de bus plus tard, on arrive a temps pour une douche, un diner rapide, et une grosse nuit.
Avoir 4 ans, c'est bien, mais ca use !




On the road again.
Elvis eventually crawls out of bed about 9.30h, in time for a breakfast before packing and catching a cab by noon.
In Nikola Tesla, our flight is slightly delayed, but not enough to miss our connection in Frankfurt, which is just late enough. All of which gets us to Paris roughly in time, but dead in the saturday evening rat race, were we to hire a cab. RER and bus it is, then, and it's all Elvis can do to stay up through the shower and light dinner, before hitting the hay for a good long night.

Being 4 is great, but man, is it tiring !

mercredi 27 avril 2011

Anniv' pour de bon / B-day for keeps.


Dernier diner a Beograd, en petit comité (8, quand même) pour le gateau officiel d'anniversaire.
Demain c'est la fin, y'a un peu de melancolie dans l'air en fin de repas, mais on est content d'etre venus.
Elvis est crevé mais heureux alors qu'il explique au tigre et a Buzz l'Eclair les nouvelles responsabilités qui lui incombent, maintenant qu'il a quatre ans.





Last supper in Beograd, in small but good company (still 8 around the table), for the official B-day cake.
Tomorrow is away day, and there's a hint of melancholy in the air by the end of dinner, but everybody's glad they came.
Elvis is running on fumes, yet happy, and still dead serious as he lectures Buzz Lightning and the Tiger about the new grownup responsibilities of a 4 year old.

Echauffement / Partey warmup


C'est pas tout ca, mais grace au medocs, ca va mieux, et ce soir, on a un anniv'.
Donc, hop, un petit tour a Ušće, histoire de se mettre en train avant le diner.
Apres une bonne suée dans les ponts de singe, et quelques seances d'assommage de hippo, rien de tel qu'une bonne course en bagnole pour sécher.





Thanks to drugs and some rest, we're getting better in time for tonight's B-day party.
Because Elvis can't wait, and we still need to shop for some last-minute gifts, we head to Ušće for a pre-party warmup.
After a solid cardio session in the giant jungle gym, and some healthy hippo bashing, we go for a few laps of virtual race car while the sweat finishes to dry.

Serbia Tour 2011 - Day 7



Du fait des activités de la veille au soir, la journée fut passée au repos, avec Oum et des films.


Because of this, the daytime order was R&R, with Oum and ze movies.

mardi 26 avril 2011

Serbia Tour 2011 - Day 6


Bonne journée — même si je n'ai pas de preuve en images — jusqu'en fin d'apres midi ou la combinaison fatigue et clim' de bus et d'avion a eu raison d'Elvis, qui s'est fait une bonne double otite pour preparer son anniv'.
Grace a l'assistance du réseau 4S (merci a Sofija et Elf), un pédiatre competent fut sollicité, qui nous reçut promptement.
Et au plumes !



Nice day — even though I don't have the pics to prove it happened — up to late afternoon, when Elvis received the bill for general fatigue and plane/bus AC, which he promptly paid with a double otitis, a an early birthday event.
Thanks to a 4S quick and efficient CTA (grats to Sofija and Elf), support was found in no time, and boosters were provided.
Off to bed, mister !

lundi 25 avril 2011

L'anniversaire de Sofija / Sofija B-day


Sofija et Elvis n'ont que deux jours — et a peine plus d'années — d'écart, 
ce qui suffit a celle-ci pour inviter celui-la a l'aider quand vient l'heure de souffler les bougies.





Sofija and Elvis are just two days — and barely more years — apart, 
which is enough for her to invite him to partake in the candle-blowing effort when cake time rings.

***

La sécu a fini par le sortir, pour lui apprendre a essayer d'emballer la femme de Vuk.




Security eventually escorted him out, as he was obviously making a move for Vuk's wife.

Serbia Tour 2011 - Day 5


Café, tartinette, et cierges de pâques.





Coffee, scooter and eastern candle.

dimanche 24 avril 2011

Mon ch'wal et moi / Horsie & Me


Elvis et son ch'wal ont franchi le pont, et parcouru la forteresse de Petrovaradin en tous sens jsuqu'a l'heure du goûter.






Elvis and his horse crossed the bridge and took Petrovaradin's fortress, eventually ransoming it for a good 5'o'clock cocoa.

Novi Sad


En chemin vers le pont qui mene a Petrovaradin. / On the way to Petrovaradin's bridge.

Pas marcher sur les lignes…
Don't. step, on. the. lines.

Un peintre surement célèbre, mais au nom indéchiffrable a nos yeux de béotiens.
Some (most likely famous) painter rendered in metal, whose name our language challenged eyes couldn't de-cypher.

Un magasin pour hyper gros, jusqu'au 9XL !
A shop for the 'bigger is better' school of thought, up to 9XL !

Rooni et Elvis decouvrent une fontaine dont chaque jet peut être amplifié par l'obstruction de son pendant.
Rooni & Elvis having fun with a fountain/sculpture where either jet can be boosted by blocking the other.

Serbia Tour 2011 - Day 4


Dimanche de Pâques, no Serbes sont en famille, et on va en profiter pour faire les touristes a Novi Sad et y visiter la forteresse de Petrovaradin.
Pour commencer, ballade a pied jusqu'au quais du Danube, pour rejoindre la gare routiere.



Easter sunday, our Serbs are celebrating the holy rabbit day with their families, and we're switching to full tourist mode to go visit Novi Sad and its Petrovaradin fortress.
To stretch our legs before the bus trip, we take a stroll through the old quarter toward the Danube banks and the station.

samedi 23 avril 2011

Bar a vin / Wine bar.

Comme la nuit etait jeune et qu'il fallait qu'on digere notre N°5, on se dénicha un bar a vins en centre ville, a la suggestion d'Oum Felix, ou notre heros dansa en célébration de son succès auprès de Luna, un peu plus tot dans la soirée.


Because the night was still young when we got out of Keops, plus Oum asked for some wine to help process the N°5, we hit a very nice wine bar downtown, where Elvis shook much booty on the lounge jazz ambience, to celebrate his scoring with Luna a moment earlier.